Category Archives: Uncategorized

Samina Raja

Standard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Samina Raja is an eminent  Pakistani poetess, writer, editor, translator, educationist and broadcaster. She writes in Urdu and lives in Islamabad Pakistan.

Biography

Samina Raja was born on 11 September 1961 in Bahawalpur, Pakistan. She has a Master’s degree in Urdu Literature from Punjab University Lahore. Samina Raja started writing poetry in 1976 and has published twelve books of poetry, two Kulliat and one selection of her romantic poetry so far. She has written some books in Urdu prose and has edited and translated some valuable works of prose from English to Urdu. With her great literary contribution Samina Raja has become a legend of Urdu Poetry.

Raja joined the National Book Foundation as a consultant and editor of monthly Kitab in 1998. In 1998 she also joined monthly Aassar as an editor.

As a media person, she has been conducting All Pakistan Mushairas since 1995 on Pakistan Television (PTV). She also has presented a long series of a famous literary program Urdu Adab Mein Aurat Ka Kirdar “The Role of Woman in Urdu Literature” on PTV.

Books of poetry

Samina Raja started writing in 1973 and has published twelve collections of her poetry. Following are the titles of her published books with their meanings in chronological order.

  1. Huweda [1995]
  2. Shehr e saba [1997]
  3. Aur Wisal [1998]
  4. Khwabnaey [1998]
  5. Bagh e Shab [1999]
  6. Bazdeed [2000]
  7. Haft Aasman [2001]
  8. Parikhana [2002]
  9. Adan Ke Rastey Par [2003]
  10. Dil e Laila [2004]
  11. Ishqabad [2006]
  12. Hijr Nama [2008]

She also has published two Kulliat and one selection of her poetry,

  1. Kita e Khwab [2004]
  2. Kitab e Jan [2005]
  3. Woh Sham Zara Si Gehri Thi [2005]

Poetry traits

The femenine and human perspectives of love and longing, nostalgias of past and past lives, socio psychological problems of the new age, mythological and metaphysical subjects. Raja is the most prolific poetess of her time and has full command on both Ghazal and Nazm.

Books of prose and translations

  1. Sharq Shanasi [2005] Orientalism by Edward Said
  2. Bartanvi Hind Ka Mustaqbil [2007] Verdict on India by Beverley Nichols

Editorship

Samina Raja has also been the editor of four literary magazines

  1. Mustaqbil [1991,1994]
  2. Kitab [1998,2005]
  3. Aasar [1998,2004]
  4. Khwabgar [2008]

Mirza Rafi Sauda

Standard

 

 

Mirza Muhammad Rafi ‘Sauda’ (1713–1781) (Urdu: مرزا محمد رفیع سودا ) was one of the best known poets of Urdu language in Delhi, India. He is known for his Ghazals and Urdu Qasidas.

Early life

His birth year has not been confirmed and in some publications, it is listed as A.H. 1125 [1713-14].He was born and bought up in Delhi.Sauda, was a shia in personal life.

He inhabited Shahjahanabad (i.e. Old Delhi), during the reign of Muhammad Shah, 1150 A.H. i.e. 1739 A.D.

Ustads and shagirds

Sulaimān Qulī Ḳhān ‘Vidād’was his first Ustad (teacher of Urdu poetry) and Shāh Ḥātim too, in the introduction to his volume in which he provides a list of his pupils has recorded Mirzā’s name.King Shah Alam was Shagird (student of Urdu poetry) of ‘Sauda’ and gave him his poetry for correction.

He was a contemporary of Dard and Mir.

Movement from Delhi

At the age of sixty or sixty six, he left Delhi and came to Farrukhabad(with Nawab Bangash),and lived there from 1757 to about 1770[3][8] In A.H. 1185 [1771-72] he moved to court of Nawab of Awadh (then in Faizabad) and remained ther till his death.When Lucknow became state capital, he came there with Nawab Shujauddaula.He was also Ustad of Shujauddaulla. Nawab Āṣif ud-Daulah gave him tiltle of Malkushshu’ara and annual pension of Rupees Six Thounsand.

He died in at the age of almost 70 years, in A.H. 1195 [1780-81], in Lucknow.

Works

He is recognized as a great qasidah poet, perhaps the greatest in Urdu. He was a major ghazal poet too. The soundest rock on which Sauda’s reputation rests today are his satires.

At first he always used to compose verses in Persian then on his ustad Ḳhān-e Ārzū’s advice he started composing in Urdu.Kulliyat of Sauda was compiled by Ḥakīm Sayyid Aṣlaḥ ud-Dīn Ḳhān he wrote an introduction for it.Later in 1872 it was literally translated by Major Henry Court, Captain, Bengal Cavalry  List of Sauda’s work from his Kulliyat are:

  1. Masnavi dar hajv-e hakim ghaus,
  2. Masnavi dar hajv-e amir-a daulatmand bakhil,
  3. Masnavi dar ta’rif-e shikar,
  4. Masnavi dar hajv-e pil rajah nripat singh,
  5. Masnavi dar hajv-e sidi faulad khan kotval-e shahjahanabad,
  6. Masnavi dar hajv-e fidvi mutavatan-e panjab kih darasal baqal bachchah bud,
  7. Masnavi dar hajv-e chipak mirza faizu,
  8. Qissah-e darvesh kih iradah-e ziyarat-e ka’bah kardah bud,
  9. Mukhammas-e shahr ashob,
  10. Qasidah dar madh-e navab vazir imad ul-mulk

Some famous ashaar (more than one sher) of ‘Sauda’

1.

kisii ka dard-e-dil pyaare tumhaara naaz kya samjhe
jo guzre said ke dil par use shahbaaz kya samajhe
Sauda

2.

badla tere sitam ka koii tujhse kya kare
apana hii tu farefta howe, kh.uda kare
Sauda

3.

shama-roo kahna use Sauda hai taareeki-e-aql
shama ka aks uske aariz par kalaf hai maah kaa
Sauda

4.

ishq zarra bhii agar ho to use kam mat jaan
hoke shola hii bujhe hai ye sharaar aakh.irkaar
Sauda

5.

mulaayam ho gayiin birah kii saa’itein karDiyaan
pahar kaTne lage unbin jinhon bin kaaTtii gharDiyaan
Sauda

6.

ye rutbaa jaah-e-duniya ka nahiin kam kisii maalzaadii se
ki is par roz-o-shab mein saikarDo charDhte-utarate hain
Sauda

7.

nai bulbul-e-chaman na gul-e-naudmeeda hoon
main mausam-e-bahaar mein shaakh.-e-bareeda hoon

giriyaan na shakl-e-sheesha wa kh.anda na tarz-e-jaam
is maikade ke beech abas aafreeda hoon

Sauda

8.

cheez kya hoon jo karein qatl wo aMkhiyaan mujhko
phir gaye dekh ke muMh kh.anzar-e-mizgaan mujhko
Sauda

9.

gada dast-e-ahl-e-karam dekhte hain
ham apna hii dam aur qadam dekhte hain
Sauda

10.

shaikh. ne us but ko jis kooche mein dekha shaam ko
le charag ab DhooMrDhe hai waan ta-sehar islaam ko
Sauda

11.

tabee’at se faromaya kee sher-e-tar nahiin hota
jo aab-e-chaah ka qatra hai wo gauhar nahiin hota

talaash-e-khijr bahr-e-manzil-e-maqsad na kar Sauda
koii khudraftagii se raahbar behtar nahiin hota

Sauda

12.

saawan ke baadalon kii tarah se bhare hu’e
ye wo nayan hain jinse ki jangal hare hu’e
Sauda

Mir Taqi Mir

Standard

 

Khuda-e-Sukhan Mir Taqi Mir (Urdu: میر تقی میر) (born 1723 – died September 21, 1810), whose original name was Muhammad Taqi (Urdu: محمد تقی) and takhallus (pen name) was Mir (Urdu: میر) (sometimes also spelt as Meer Taqi Meer), was the leading Urdu poet of the 18th century, and one of the pioneers who gave shape to the Urdu language itself. He was one of the principal poets of the Delhi School of the Urdu ghazal and remains arguably the foremost name in Urdu poetry often remembered as Khuda-e-Sukhan (god of poetry).

 Early life

Born in Agra, India (called Akbarabad at the time), ruled by the Mughals at the time.[1] He left for Delhi, at the age of 11, following his father’s death. His philosophy of life was formed primarily from his father, whose emphasis on the importance of love and the value of compassion remained with him through his life and imbued his poetry. At Delhi, he finished his education and joined a group of nobility as a courtier-poet. He lived much of his life in Mughal Delhi. Kuchha Chelan, located in famous grain market Khari Baoli, in Old Delhi was his address at that time. However, after Ahmad Shah Abdali‘s sack of Delhi each year starting 1748, he eventually moved to the court of Asaf-ud-Daulah in Lucknow, at the king’s invitation. Distressed to witness the plundering of his beloved Delhi, he gave vent to his feelings through some of his couplets.

“Kya bood-o-bash poochhe ho Purab ke sakino

hum ko gharib jaan ke hans hans pukar ke

Dilli jo aik shehar tha aalam mein intekhaab

Rehte the muntakhib hi jahan rozgaar ke

Jisko falak ne loot ke viraan kar diya

Hum rahnay walay hain ussi ujray dayar ke

Mir migrated to Lucknow in 1782 and remained there for the remainder of his life. He died, of a purgative overdose, on Friday, 21 September 1810.[1] Literary life

His complete works, Kulliaat, consist of six Diwans containing 13,585 couplets, comprising all kinds of poetic forms.

Mir’s literary reputation is anchored on his ghazals. Mir lived at a time when Urdu language and poetry was at a formative stage – and Mir’s instinctive aesthetic sense helped him strike a balance between the indigenous expression and new enrichment coming in from Persian imagery and idiom, to constitute the new elite language known as Rekhta or Hindui. Basing his language on his native Hindustani, he leavened it with a sprinkling of Persian diction and phraseology, and created a poetic language at once simple, natural and elegant, which was to guide generations of future poets.

After his move to Lucknow, his beloved daughter died, followed by his son (either Mir Faiz Ali or Mir Kallu Arsh), and then his wife.This, together with other earlier setbacks (including his traumatic stages in Delhi) lends a strong pathos to much of his writing – and indeed Mir is noted for his poetry of pathos and melancholy.

Faith

“Mir ke deen-o-mazhab ka, poonchte kya ho unne to

kashka khaincha dair mein baitha kab ka tark Islam kiya

What can I tell you about Mir’s faith or belief ?
A tilak on his forehead in a temple he resides, having abandoned Islam long ago

 

What Mir was practicing was probably the “Malamati” or “Blameworthy” aspect of the Sufi tradition. Using this technique, a person ascribes to oneself an unconventional aspect of a person or society, and then plays out its results, either in action or in verse. He was a prolific writer. His complete works, Kulliaat, consist of 6 dewans, containing 13,585 couplets comprising all kinds of poetic forms: ghazal, masnavi, qasida, rubai, mustezaad, satire, etc.Mir vs Mirza Ghalib

Mir’s famous contemporary, also an Urdu poet of no inconsiderable repute, was Mirza Rafi Sauda. Mir Taqi Mir was often compared with the later day Urdu poet, Mirza Ghalib. Lovers of Urdu poetry often debate Mir’s supremacy over Ghalib or vice versa. It may be noted that Ghalib himself acknowledged, through some of his couplets, that Mir was indeed a genius who deserved respect. Here are two couplets by Mirza Ghalib on this matter.

Reekhtay kay tumhi ustaad nahi ho Ghalib
Kehte hain agle zamane me koi Mir bhi tha

You are not the only master of Urdu, Ghalib
They say there used to be a Mir in the past

Mirza Ghalib
Ghalib apna yeh aqeeda hai baqaul-e-Nasikh
Aap bey behrah hai jo muataqid-e-Mir nahi

Ghalib! Its my belief in the words of Nasikh*,
“He that vows not on Mir, is himself unlearned!”

Mirza Ghalib

*Shaikh Imam Bakhsh Nasikh of Lucknow, a disciple of Mir.

Major works

  • “Nukat-us-Shura” Description about Urdu poets of his time
  • “Faiz-e-Mir” Collection of five stories about beggars, said to have been written for the education of his son Mir Faiz Ali.
  • “Zikr-e-Mir” Autobiography written in Persian language.
  • “Kulliyat-e-Farsi” Collection of poems in Persian language
  • “Kulliyat-e-Mir” Collection of Urdu poetry consisting of six diwans (volumes).

Famous Couplets

Some of his impeccable couplets are:

Dikhaai diye yun ke bekhud kiyaHamen aap se bhi juda kar chale”

(She appeared in such a way that I lost myself

And went by taking away my ‘self’ with her)

Looked as if rendered me unconcious

away went leaving me separated from me

Gor kis dil jale ki hai ye falakShola ek subh yaan se uthta hai”

(What heart-sick sufferer’s misery is the sky?

an Ember rises hence at dawn)

Ashk aankh mein kab nahi aataLahu aata hai jab nahi aata”

(From my eye, when doesn’t a tear fall

Blood falls when it doesn’t fall)

Bekhudi le gai kahaan humkoDer se intezaar hai apna

(Where has selflessness taken me

I’ve been waiting for myself for long)

Ibtidaa-e-ishq hai rotaa hai kyaaAage aage dekhiye hotaa hai kyaa

(Its the beginning of Love, why do you wail

Just wait and watch how things unveil)

Likhte ruqaa, likh gae daftarShauq ne baat kyaa badaai hai

(Started with a scroll, ended up with a record

How pursuit escalated the whole thing)

Deedni hai shikasgi dil kiKya imaarat gamon ne dhaai hai

(Worth-watching is my heart’s siege

What a citadel have sorrows seized)

Baad marne ke meri qabr pe aaya wo ‘Mir’Yaad aai mere Isa ko dawa mere baad”

(O Mir, She came to my grave after i’d died

My messiah came to my aid after i’d died)

Mir Taqi Mir in fiction

Khushwant Singh‘s famous novel Delhi: A Novel gives very interesting details about the fictional life and adventures of the great poet. His fictional memoirs and confessions, especially those about his illicit relations with elite women, mainly with the wife of the aristocrat Rias Khan who employed him as tutor to teach his children, are not only very entertaining but also provide a lot of insight into his mind and heart.